特定非営利活動法人インフォメーションギャップバスターは、日本において「当事者による表象」が適切に行われず、結果として、メディアにおいて、ろう当事者やコミュニティの誤った描写が行われている現状を問題視しています。
こういった現状に一石を投じたいとの想いから、全米ろう協会発行のメディアにおけるろう・難聴者の描写に関するガイドラインなどの和訳版を公開いたします。
特定非営利活動法人インフォメーションギャップバスター(以降、IGB)は、影響力の大きいテレビ放送などのマスコミにおいて当事者を扱う場合、センシティブな問題になる可能性があるため、当事者と協働しつつ、情報発信していただくなどの配慮が必要と考えています。
そして、日本でのマスコミに対する現状を変えたいとの思いから、IGBは、全米ろう協会発行の「Guidelines for Media Portrayal of the Deaf Community(メディアのろうコミュニティ描写をめぐるガイドライン)」及び「Position Statement On Portrayal Of Deaf And Hard Of Hearing People In Television Film And Theater(テレビ・映画・演劇における、ろう・難聴者の描写に関する意見表明)」の日本語訳を有志一同で行うこととしました。
今後は、然るべき団体が、「メディアのろうコミュニティ描写をめぐるガイドライン」及び「テレビ・映画・演劇における、ろう・難聴者の描写に関する意見表明」の日本語版を作成していただきたいと考えています。
リンク先はPR TIMESというサイトの記事になります。