『今日の注目記事』一般の方向け
ろうの両親から生まれたコーダの子ども時代「まさに“格闘の毎日”だった」
ろうの両親の元に生まれ「コーダ(聴こえる子ども)」として育った、作家でありエッセイストである五十嵐大さん。小さな港町で家族に愛され健やかに育つも、やがて自分が世間からは「障害者の子」と見られていることに気づく──。(GPETHE記事)
ろうの両親から生まれたコーダの子ども時代「まさに“格闘の毎日”だった」
ろうの両親の元に生まれ「コーダ(聴こえる子ども)」として育った、作家でありエッセイストである五十嵐大さん。小さな港町で家族に愛され健やかに育つも、やがて自分が世間からは「障害者の子」と見られていることに気づく──。(GPETHE記事)
キネコ国際映画祭にて大きな音が苦手な方が映画鑑賞できるようにイヤーマフ貸出サービスを提供します
感覚過敏研究所を運営する㈱クリスタルロードは、10月31日〜11月5日まで、東京で開催される「第31回キネコ国際映画祭」にて、大きな音や騒がしい場所が苦手な方々が安心して映画を楽しめるようにイヤーマフの無料貸し出しサービスに協力する。(PR TIMES記事)
キネコ国際映画祭にて大きな音が苦手な方が映画鑑賞できるようにイヤーマフ貸出サービスを提供します
感覚過敏研究所を運営する㈱クリスタルロードは、10月31日〜11月5日まで、東京で開催される「第31回キネコ国際映画祭」にて、大きな音や騒がしい場所が苦手な方々が安心して映画を楽しめるようにイヤーマフの無料貸し出しサービスに協力する。(PR TIMES記事)
働くことに障害のある方のための就活イベント『poshulou Job-EXPO 2024秋』を開催
セコムグループの㈱TMJは、障害者雇用における企業の課題解決に向け、採用から定着までをワンストップでサポートする「poshulou Lab.」の無料ベータ版を10月2日にローンチ。働くことに障害のある方のための就活イベント『poshulou Job-EXPO 2024秋を開催した。(PR TIMES記事)
働くことに障害のある方のための就活イベント『poshulou Job-EXPO 2024秋』を開催
セコムグループの㈱TMJは、障害者雇用における企業の課題解決に向け、採用から定着までをワンストップでサポートする「poshulou Lab.」の無料ベータ版を10月2日にローンチ。働くことに障害のある方のための就活イベント『poshulou Job-EXPO 2024秋を開催した。(PR TIMES記事)
ポジティブに歳を重ね、社会にインパクトをもたらす高齢者を育成する「ダイアログ・アテンドスクール...
ソーシャルエンターテイメント・プログラムを提供する(般)イアローグ・ジャパン・ソサエティは、75歳以上の高齢者を受講対象とした、社会にインパクトをもたらす高齢者を育成する「ダイアログ・アテンドスクール」を11月30日より開講する。(PR TIMES記事)
ポジティブに歳を重ね、社会にインパクトをもたらす高齢者を育成する「ダイアログ・アテンドスクール...
ソーシャルエンターテイメント・プログラムを提供する(般)イアローグ・ジャパン・ソサエティは、75歳以上の高齢者を受講対象とした、社会にインパクトをもたらす高齢者を育成する「ダイアログ・アテンドスクール」を11月30日より開講する。(PR TIMES記事)
『HAPPYEND』空音央監督がバリアフリー字幕制作で見出した映画の歓びとは。パラブラ代表と語り合う
映画を誰もが楽しめる社会をつくるための取り組みとして、「バリアフリー上映」が広がりつつある。台詞だけでなく作中の音や音楽も説明することで、音が聞こえない人でも楽しめるバリアフリー字幕がその代表例。(CINRA記事)
『HAPPYEND』空音央監督がバリアフリー字幕制作で見出した映画の歓びとは。パラブラ代表と語り合う
映画を誰もが楽しめる社会をつくるための取り組みとして、「バリアフリー上映」が広がりつつある。台詞だけでなく作中の音や音楽も説明することで、音が聞こえない人でも楽しめるバリアフリー字幕がその代表例。(CINRA記事)
オーティコン インテント、聞き取りのストレスと労力に関する研究を実施
デマントの旗艦ブランドである、120年の歴史をもつオーティコン補聴器は、先進補聴器「Oticon Intent™」と当社の前世代補聴器「Oticon Real™」との比較において、騒音下での聞き取りにおけるストレスと持続的な聞き取りの労力に関する新たなエビデンスを発表した。(PR TIMES記事)
オーティコン インテント、聞き取りのストレスと労力に関する研究を実施
デマントの旗艦ブランドである、120年の歴史をもつオーティコン補聴器は、先進補聴器「Oticon Intent™」と当社の前世代補聴器「Oticon Real™」との比較において、騒音下での聞き取りにおけるストレスと持続的な聞き取りの労力に関する新たなエビデンスを発表した。(PR TIMES記事)
英語サイトを日本語に翻訳する方法(参考)
-
<Android版の場合>
➊ Chromeアプリから英語サイトを開きます。
❷ 画面下の【日本語】をタップして言語を切り替えます -
<iPhone版の場合>
➊ Chromeアプリから英語サイトを開きます。
❷ 右下の【…】をタップし、メニューから【翻訳】をタップします。
➌ 画面下の【日本語】をタップして言語を切り換えます。 -
<パソコンの場合>※➊~➌は記事閲覧前に設定しておきます。
➊ Googleブラウザ右上【︙】より【設定】画面を開きます。
❷ 画面左側メニューから【言語】を選択します。
➌ 優先言語の英語の右側【︙】をクリックし、この言語のページで翻訳ツールを表示するのチェックボックスにチェック☑を入れます。
➍ 英語サイトを開くと画面上にGoogle Translateが表示されるので、【日本語】を選択します。
